msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-30 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:35+0330\n" "Last-Translator: Ali Ghanavatian \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: basic-f15.svg:44(format) #: basic-f14.svg:44(format) #: basic-f13.svg:212(format) #: basic-f12.svg:44(format) #: basic-f11.svg:228(format) #: basic-f10.svg:44(format) #: basic-f09.svg:44(format) #: basic-f08.svg:44(format) #: basic-f07.svg:44(format) #: basic-f06.svg:44(format) #: basic-f05.svg:44(format) #: basic-f04.svg:44(format) #: basic-f03.svg:44(format) #: basic-f02.svg:44(format) #: basic-f01.svg:44(format) msgid "image/svg+xml" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:96(None) msgid "@@image: 'basic-f01.svg'; md5=b39a85c560f7fffe5b60f8a15225366c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:107(None) msgid "@@image: 'basic-f02.svg'; md5=ffe5865c493e9811040af6240f861d60" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:132(None) msgid "@@image: 'basic-f03.svg'; md5=d2c90ff1d8ef14afc95b9211109a72e8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:213(None) msgid "@@image: 'basic-f04.svg'; md5=5ecc8516542f23db74acca43964041bb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:223(None) msgid "@@image: 'basic-f05.svg'; md5=d53b232b68cb14ca8844ccea3fa6af9d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:253(None) msgid "@@image: 'basic-f06.svg'; md5=bbdb0187c916dc9342ea92cc0c0aa5a8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:289(None) msgid "@@image: 'basic-f07.svg'; md5=82aaba04250e97d18f03d55bdcd27ca5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:312(None) msgid "@@image: 'basic-f08.svg'; md5=d3cccae3d1d8db85568278f61b15b0c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:322(None) msgid "@@image: 'basic-f09.svg'; md5=9afeff4459e65f7bda694f2824bcfd5c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:332(None) msgid "@@image: 'basic-f10.svg'; md5=895f7b44d811c80da05d53f8f1c705dc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:342(None) msgid "@@image: 'basic-f11.svg'; md5=5090a34d9d262023d9ff5217ff21fac9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:371(None) msgid "@@image: 'basic-f12.svg'; md5=eb08c965826208aeb162a2de040bb60f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:386(None) msgid "@@image: 'basic-f13.svg'; md5=03c61f7cced469524bb38755411b02ab" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:412(None) msgid "@@image: 'basic-f14.svg'; md5=8d94d74c7b95a0867e6eeb1e88b7d58f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: tutorial-basic.xml:465(None) msgid "@@image: 'basic-f15.svg'; md5=46f334c0b9cf0b6841c499184429e1c0" msgstr "" #: tutorial-basic.xml:4(title) msgid "Basic" msgstr "اصول ابتدایی" #: tutorial-basic.xml:5(author) msgid "bulia byak, buliabyak@users.sf.net" msgstr "" #: tutorial-basic.xml:9(para) msgid "This tutorial demonstrates the basics of using Inkscape. This is a regular Inkscape document that you can view, edit, copy from, or save." msgstr "این آموزش گام به گام قرار است اصول و مفاهیم پایه‌ای کار با Inkscape را آموزش دهد. یک فایل عادی Inkscape را می‌توانید با کمک این برنامه ببینید، ویرایش کنید، کپی کرده و یا ذخیره کنید." #: tutorial-basic.xml:13(para) msgid "The Basic Tutorial covers canvas navigation, managing documents, shape tool basics, selection techniques, transforming objects with selector, grouping, setting fill and stroke, alignment, and z-order. For more advanced topics, check out the other tutorials in the Help menu." msgstr "در اصول و مفاهیم پایه‌ای کار با Inkscape، مباحث پیمایش (اسکرول) صفحه، مدیریت فایل‌های Inkscape، اصول اولیه‌ی کار با اَشکال، تکنیک‌های انتخاب کردن، نحوه‌ی تغییر شکل دادن اشیاء با selector، گروه‌بندی، تنظیم رنگ و خط حاشیه، مرتب کردن اشیاء در صفحه و z-order بررسی خواهند شد." #: tutorial-basic.xml:22(title) msgid "Panning the canvas" msgstr "پیمایش صفحه" #: tutorial-basic.xml:24(para) msgid "There are many ways to pan (scroll) the document canvas. Try Ctrl+arrow keys to scroll by keyboard. (Try this now to scroll this document down.) You can also drag the canvas by the middle mouse button. Or, you can use the scrollbars (press Ctrl+B to show or hide them). The wheel on your mouse also works for scrolling vertically; press Shift with the wheel to scroll horizontally." msgstr "راه‌های زیادی برای پیمایش (اسکرول) صفحه‌ وجود دارد. برای اسکرول به کمک صفحه کلید از Ctrl+کلید‌های جهت‌دار استفاده می‌شود. (همین الان، از این کلید‌ها برای اسکرول کردن صفحه به سمت پایین استفاده کنید.) همچنین می‌توانید صفحه را به کمک کلید وسط ماوس درگ کنید. یا، از نوار‌های پیمایش استفاده کنید (Ctrl+B این نوار‌ها را مخفی و مرئی می‌کند). برای پیمایش عمودی چرخک ماوس را به کار بگیرید با نگهداشتن کلید Shift > در حین چرخاندن چرخک، پیمایش افقی حاصل می‌شود." #: tutorial-basic.xml:33(title) msgid "Zooming in or out" msgstr "زوم کردن یا برگشت از زوم (zoom in or out)" #: tutorial-basic.xml:34(para) msgid "The easiest way to zoom is by pressing - and + (or =) keys. You can also use Ctrl+middle click or Ctrl+right click to zoom in, Shift+middle click or Shift+right click to zoom out, or rotate the mouse wheel with Ctrl. Or, you can click in the zoom entry field (in the bottom right corner of the document window), type a precise zoom value in %, and press Enter. We also have the Zoom tool (in the toolbar on left) which lets you to zoom into an area by dragging around it." msgstr "آسانترین راه برای زوم کردن، استفاده از کلید های و + (یا = ) است. همچنین با استفاده از Ctrl/+کلیک وسط ماوس یا Ctrl/+کلیک راست ماوس می‌توانید زوم کنید، Shift/+کلیک وسط ماوس یا Shift +کلیک راست ماوس برای برگشت از زوم به کار می‌آیند. عملیات مربوط به زوم و برگشت از زوم با نگه داشتن Ctrl/ و چرخاندن چرخک ماوس نیز امکان پذیر است. با کلیک کردن در محدوده مربوط به زوم (در گوشه سمت راست پنجره سند)، مقدار دقیق زوم را به درصد بنویسید و کلید Enter را بزنید تا عملیات زوم به اندازه وارد شده انجام شود. همچنین ابزار Zoom در جعبه ابزار، سمت چپ به شما اجازه می‌دهد در محدوده‌ای که با ماوس حدودش را مشخص می‌کنید، زوم کنید." #: tutorial-basic.xml:43(para) msgid "Inkscape also keeps a history of the zoom levels you've used in this work session. Press the ` key to go back to the previous zoom, or Shift+` to go forward." msgstr "نرم افزار Inkscape همچنین تاریخچه‌ای از مراحل زوم را در نشست کاری ذخیره می‌کند. کلید ` (کلیدی که علامت ~ دارد) را برای برگشتن به زوم قبلی و کلید Shift+` را برای رفتن به زوم بعدی بزنید." #: tutorial-basic.xml:50(title) msgid "Inkscape tools" msgstr "ابزارهای Inkscape" #: tutorial-basic.xml:52(para) msgid "The vertical toolbar on the left shows Inkscape's drawing and editing tools. In the top part of the window, below the menu, there's the Commands bar with general command buttons and the Tool Controls bar with controls that are specific to each tool. The status bar at the bottom of the window will display useful hints and messages as you work." msgstr "جعبه ابزار عمودی سمت چپ، ابزار‌های طراحی و ویرایش Inkscape را نشان می‌دهد. در قسمت بالای پنجره زیر منو‌ی اصلی، نوار Commands با دکمه‌های فرامین عمومی وجود دارد. این دکمه‌ها برای ساختن یک فایل جدید، ذخیره کردن فایل جاری،چاپ کردن و مواردی از این دست به کار می‌روند. با نگهداشتن ماوس روی هر دکمه می‌توانید کارکرد آن را متوجه شوید. بعد از این نوار، نوار کنترل‌های مربوط به هر ابزار انتخاب شده قرار دارد. هر گاه ابزاری انتخاب شود، گزینه‌های این نوار برای تنظیم عملکرد آن ابزار تغییر می‌کنند (با انتخاب چند ابزار از نوار ابزار تغییراتی که در این نوار حاصل می‌شود را ببینید). نوار وضعیت در قسمت پایینی پنجره قرار دارد، این نوار پیام‌ها و نکات مفیدی در هنگام کار با نرم افزار نمایش خواهد داد." #: tutorial-basic.xml:59(para) msgid "Many operations are available through keyboard shortcuts. Open Help > Keys and Mouse to see the complete reference." msgstr "بسیاری از اعمال را می‌توان با استفاده از میانبر‌های صفحه کلید انجام داد. برای دیدن مرجع کامل این میانبر‌ها از منوی Help زیر منوی Keys را انتخاب کنید." #: tutorial-basic.xml:64(title) msgid "Creating and managing documents" msgstr "ساختن و مدیریت اسناد" #: tutorial-basic.xml:66(para) msgid "To create a new empty document, use File > New or press Ctrl+N. To open an existing SVG document, use File > Open (Ctrl+O). To save, use File > Save (Ctrl+S), or Save As (Shift+Ctrl+S) to save under a new name. (Inkscape may still be unstable, so remember to save often!)" msgstr "برای ساختن یک سند خالی، به File > New بروید یا کلید‌های Ctrl+N را بزنید. برای باز کردن یک سند موجود به فرمت SVG، از File > Open یا کلید‌های Ctrl+O استفاده کنید. برای ذخیره کردن سند نیز، مسیر File > را طی کنید یا کلید‌های Ctrl+S را بزنید. همچنین برای ذخیره کردن با یک اسم دیگر گزینه Save As را انتخاب کنید یا کلید‌های Shift+Ctrl+S را به خدمت بگیرید. (Inkscape ممکن است هنوز ناپایدار باشد، پس مرتبا فایلهایتان را ذخیره کنید!)" #: tutorial-basic.xml:73(para) msgid "Inkscape uses the SVG (Scalable Vector Graphics) format for its files. SVG is an open standard widely supported by graphic software. SVG files are based on XML and can be edited with any text or XML editor (apart from Inkscape, that is). Besides SVG, Inkscape can import and export several other formats (EPS, PNG)." msgstr "نرم افزار Inkscape از فرمت SVG (سرواژه ی عبارت Scalable Vector Graphics) برای ذخیره کردن فایل‌های خودش استفاده می‌کند. SVG یک استاندارد باز است که طیف گسترده‌ای از نرم افزار‌های گرافیکی آن را پشتیبانی می‌کنند. فایل‌های SVG بر پایه‌ی XML بنا شده‌اند و توسط هر ویرایشگر متنی یا ویرایشگر XML ای می‌توانند ویرایش شوند. Inkscape در کنار SVG چندین نوع قالب فایلی دیگر مثل (PNG و EPS) را می‌تواند وارد (import) و صادر (export) کند. ( import کردن یک فایل، یعنی اینکه آن فایل‌ را در سند ‌‌Inkscape به عنوان بخشی از فایلتان وارد کرده و از آن استفاده کنید. Export کردن یک فایل، یعنی فایلی که در Inkscape ساخته‌اید را می‌توانید به این فرمت‌ها درآورده و ذخیره کنید.)" #: tutorial-basic.xml:78(para) msgid "Inkscape opens a separate document window for each document. You can navigate among them using your window manager (e.g. by Alt+Tab), or you can use the Inkscape shortcut, Ctrl+Tab, which will cycle through all open document windows. (Create a new document now and switch between it and this document for practice.) Note: Inkscape treats these windows like tabs in a web browser, this means the Ctrl+Tab shortcut only works with documents running in the same process. If you open multiple files from a file browser or launch more than one Inkscape process from an icon it will not work." msgstr "نرم افزار Inkscape برای هر سند جدید، یک پنجره‌ی جدید باز می‌کند. با Alt+Tab یا سایر روش‌ها می‌توانید بین پنجره‌ها حرکت کنید، یا از میانبر Inkscape (کلید‌های Ctrl+Tab ) استفاده کنید که بین تمام پنجره‌های Inkscape که فایلی در آن باز شده باشد، سوییچ می‌کند. (همین الان یک سند جدید بسازید و برای تمرین بین آن و این سند سوییچ کنید.) نکته: Inkscape با این پنجره‌ها مثل تب‌های یک مرورگر وب رفتار می‌کند، یعنی میانبر Ctrl+Tab بین اسنادی که در یک پروسه اجرا شده باشند، سوییچ می‌کند. اگر چند فایل را از یک مدیر فایل اجرا کنید یا بیش از یک پروسه Inkscape اجرا کرده باشید، این میانبر برای تمام پنجره‌ها کار نخواهد کرد." #: tutorial-basic.xml:89(title) msgid "Creating shapes" msgstr "ساختن شکل‌ها" #: tutorial-basic.xml:90(para) msgid "Time for some nice shapes! Click on the Rectangle tool in the toolbar (or press F4) and click-and-drag, either in a new empty document or right here:" msgstr "وقت کشیدن چند شکل نازنین است! روی ابزار مستطیل Rectangle در نوار ابزار کلیک کنید (یا کلید F4 را بزنید) و در یک سند جدید یا همینجا کلیک را نگه داشته و ماوس را بکشید و رها کنید (به این عمل درگ کردن می‌گویند)، در یک سند جدید یا همینجا مستطیل را بکشید:" #: tutorial-basic.xml:101(para) msgid "As you can see, default rectangles come up blue, with a black stroke (outline), and partly transparent. We'll see how to change that below. With other tools, you can also create ellipses, stars, and spirals:" msgstr "همانطور که می‌بینید مستطیل‌های پیش فرض به رنگ آبی با خطوط مشکی حاشیه (خط مشخص کننده‌ی محیط شکل) ظاهر می‌شوند و کمی حالت شفاف دارند. در ادامه خواهیم دید که چطور می‌توان این خصیصه‌ها را تغییر داد. همچنین با ابزار‌های دیگر، شما می توانید بیضی، ستاره و مارپیچ‌هایی بکشید." #: tutorial-basic.xml:112(para) msgid "These tools are collectively known as shape tools. Each shape you create displays one or more diamond-shaped handles; try dragging them to see how the shape responds. The Controls panel for a shape tool is another way to tweak a shape; these controls affect the currently selected shapes (i.e. those that display the handles) and set the default that will apply to newly created shapes." msgstr "به مجموعه این ابزار‌ها، ابزار‌های ترسیم شکل (shape tools) می‌گویند. هر شکلی که ایجاد کنید یک یا چند اهرم چهارگوش دارد؛ سعی کنید آن‌ها را با ماوس بکشید تا اثر آن‌ها را بر شکل ببینید. یک راه دیگر برای تنظیم دقیق شکل وجود دارد. می‌توان پارامتر‌های نوار کنترل مربوط به ابزار را تنظیم کرد. این تغییرات بر روی شکلی که انتخاب شده باشد بلافاصله اعمال می‌شود. (معمولا اهرم‌های سفیدی روی شکلی که انتخاب شده باشد، دیده می‌شود) و اگر قبل از تغییر دادن پارامتر‌ها هیچ شکلی انتخاب نشده باشد، تغییرات بر اشکالی که بعدا ساخته شوند، اعمال خواهد شد." #: tutorial-basic.xml:118(para) msgid "To undo your last action, press Ctrl+Z. (Or, if you change your mind again, you can redo the undone action by Shift+Ctrl+Z.)" msgstr "برای خنثی کردن آخرین عمل انجام شده، کلید‌های Ctrl+Z را بزنید. (یا اگر دوباره نظرتان عوض شد، می‌توانید عمل خنثی شده را با زدن کلید‌های Shift+Ctrl+Z دوباره برگردانید.)" #: tutorial-basic.xml:125(title) msgid "Moving, scaling, rotating" msgstr "جابه‌جا کردن، مقیاس کردن، چرخاندن" #: tutorial-basic.xml:125(para) msgid "The most frequently used Inkscape tool is the Selector. Click the topmost button (with the arrow) on the toolbar, or press F1 or Space. Now you can select any object on the canvas. Click on the rectangle below." msgstr "پر‌استفاده‌ترین ابزار Inkscape، انتخابگر (Selector) است. روی بالاترین دکمه در نوار ابزار (شبیه شکل جهت (شبیه یک نشانگر ماوس مشکی!)) کلیک کنید، یا کلید F1 یا کلید Space را فشار دهید. حالا می‌توانید هر شئ‌ای را در صفحه انتخاب کنید. روی مستطیل زیر کلیک کنید." #: tutorial-basic.xml:137(para) msgid "You will see eight arrow-shaped handles appear around the object. Now you can:" msgstr "حالا هشت اهرم شبیه فلش اطراف شکل می‌بینید. در این وضعیت می‌توانید:" #: tutorial-basic.xml:141(para) msgid "Move the object by dragging it. (Press Ctrl to restrict movement to horizontal and vertical.)" msgstr "شئ را با درگ کردن آن جابه‌جا کنید. (کلید Ctrl را برای محدود کردن حرکت در جهت‌های افقی و عمودی نگه دارید)" #: tutorial-basic.xml:145(para) msgid "Scale the object by dragging any handle. (Press Ctrl to preserve the original height/width ratio.)" msgstr "شئ را با کشیدن (درگ کردن) هر یک از اهرم‌ها مقیاس کنید. (کلید Ctrl را برای ثابت نگه داشتن نسبت طول به عرض شکل نگه دارید.) (مقیاس کردن یعنی اینکه شکل را همانطور که هست کوچک یا بزرگ کنید، می‌توانید با هدایت ماوس نسبت کوچک/بزرگ شدن شکل را در امتداد طول یا عرض آن تعیین کنید)" #: tutorial-basic.xml:150(para) msgid "Now click the rectangle again. The handles change. Now you can:" msgstr "حالا دوباره روی مستطیل کلیک کنید. ( اگر شکل از حالت انتخاب خارج شده است، روی شکل دوبار کلیک کنید) حالا اهرم‌ها تغییر می‌کنند. می‌توانید:" #: tutorial-basic.xml:154(para) msgid "Rotate the object by dragging corner handles. (Press Ctrl to restrict rotation to 15 degree steps. Drag the cross mark to position the center of rotation.)" msgstr "شئ را با کشیدن (درگ کردن) اهرم‌های گوشه بچرخانید . (کلید Ctrl را برای محدود کردن دَوَران به چرخش‌های ۱۵ درجه‌ای نگه دارید. علامت + را برای مشخص کردن مرکز دوران درگ کنید تا جابه‌جا شود.)" #: tutorial-basic.xml:159(para) msgid "Skew (shear) the object by dragging non-corner handles. (Press Ctrl to restrict skewing to 15 degree steps.)" msgstr "شی را با درگ کردن اهرم‌هایی که در گوشه نیستند نامتوازن (skew) کنید. (کلید Ctrl را برای محدود کردن نامتوازن‌سازی به مراحل ۱۵ درجه‌ای نگه دارید) (نامتوازن سازی در واقع موّرب کردن شکل است، به عنوان مثال با نامتوازن کردن یک مستطیل، می‌توانید آن را به یک متوازی‌الاضلاع تبدیل کنید)" #: tutorial-basic.xml:164(para) msgid "While in Selector, you can also use the numeric entry fields in the Controls bar (above the canvas) to set exact values for coordinates (X and Y) and size (W and H) of the selection." msgstr "در حالی که ابزار انتخابگر فعال است، در نوار کنترل‌ (بالای صفحه) مقادیر دقیق مختصات (X و Y) و اندازه (W و H) -همان طول و عرض- مربوط به شئ انتخاب شده را (به عدد!) وارد کنید. (توجه داشته‌ باشید که مقادیر H و W در واقع شکل را مقیاس می‌کند.)" #: tutorial-basic.xml:170(title) msgid "Transforming by keys" msgstr "تغییر شکل با کلید‌ها" #: tutorial-basic.xml:172(para) msgid "One of Inkscape's features that set it apart from most other vector editors is its emphasis on keyboard accessibility. There's hardly any command or action that is impossible to do from keyboard, and transforming objects is no exception." msgstr "یکی از ویژگی‌های Inkscape که آن را از بیشتر برنامه‌های ویرایشگر برداری جدا می‌کند، تاکید آن بر دسترسی از طریق صفحه کلید است. به سختی می‌توان فرمان یا عملیاتی را در Inkscape پیدا کرد که نتوان آن را از صفحه کلید انجام داد، و تغییر شکل اشیاء هم از این قاعده مستثنی نیست." #: tutorial-basic.xml:176(para) msgid "You can use the keyboard to move (arrow keys), scale (< and > keys), and rotate ([ and ] keys) objects. Default moves and scales are by 2 px; with Shift, you move by 10 times that. Ctrl+> and Ctrl+< scale up or down to 200% or 50% of the original, respectively. Default rotates are by 15 degrees; with Ctrl, you rotate by 90 degrees." msgstr "می‌توانید از کلید‌های جهت‌دار صفحه برای جابه‌جا کردن، کلید‌های < و > برای مقیاس کردن و کلید‌های [ و ] برای چرخاندن (دَوَران) اشیاء استفاده کنید. گام پیش فرض برای جابه‌جایی و مقیاس‌ کردن ۲ پیکسل است؛ با نگهداشتن کلید Shift می‌توانید این گام‌ را ۱۰ برابر کنید. Ctrl+> و Ctrl+< شئ را به ترتیب به ۲۰۰٪ و ۵۰٪ مقدار اصلی‌اش مقیاس می‌کنند. دوران‌های پیش فرض با گام‌های ۱۵ درجه‌ای اجرا می‌شوند؛ با نگهداشتن کلید Ctrl چرخش به گام‌های ۹۰ درجه‌ای افزایش خواهد یافت." #: tutorial-basic.xml:184(para) msgid "However, perhaps the most useful are pixel-size transformations, invoked by using Alt with the transform keys. For example, Alt+arrows will move the selection by 1 pixel at the current zoom (i.e. by 1 screen pixel, not to be confused with the px unit which is an SVG length unit independent of zoom). This means that if you zoom in, one Alt+arrow will result in a smaller absolute movement which will still look like one-pixel nudge on your screen. It is thus possible to position objects with arbitrary precision simply by zooming in or out as needed." msgstr "با این وجود، شاید مفید‌ترین مقدار گام برای تغییر شکل، گام‌های در اندازه پیکسل باشد، که با استفاده از نگهداشتن کلید Alt به همراه کلید‌های تغییر شکل اجرا می‌شوند. به عنوان مثال، Alt/+ کلیدهای جهت‌دار ناحیه انتخاب شده را به اندازه ۱ پیکسل در زوم فعلی جابه‌جا می‌کند (در عمل، این یک پیکسل را نباید با واحد اندازه گیری پیکسل که یک واحد اندازه گیری طول مستقل از زوم است، اشتباه گرفت). این به این معناست که اگر زوم کنید، نتیجه‌ی یک Alt+کلید جهت‌دار حرکت مطلق کوچکتری را نتیجه می‌دهد که هنوز به نظر یک پیکسل در صفحه می‌آید. بنابراین می‌توان اشیاء را با استفاده از زوم کردن یا برگشتن از زوم با دقت دلخواه در صفحه ساماندهی کرد. " #: tutorial-basic.xml:194(para) msgid "Similarly, Alt+> and Alt+< scale selection so that its visible size changes by one screen pixel, and Alt+[ and Alt+] rotate it so that its farthest-from-center point moves by one screen pixel." msgstr "به طور مشابه، Alt+> و Alt+< ناحیه‌ی انتخاب شده را به اندازه یک پیکسل در زوم فعلی مقیاس می‌کنند، و Alt+[ و Alt+] آن ناحیه را طوری می‌چرخانند که دورترین نقطه از مرکز شئ به اندازه یک پیکسل صفحه نمایش در زوم فعلی جابه‌جا شود." #: tutorial-basic.xml:199(para) msgid "Note: Linux users may not get the expected results with the Alt+arrow and a few other key combinations if their Window Manager catches those key events before they reach the inkscape application. One solution would be to change the WM's configuration accordingly." msgstr "نکته: کاربران گنو/لینوکس ممکن است از ترکیب Alt/+کلید‌های جهت‌دار و چند ترکیب دیگر از کلید‌ها نتیجه‌ای نگیرند، به خاطر اینکه مدیر پنجره‌شان احتمالاً رویداد آن کلید‌ها را قبل از رسیدن به برنامه Inkscape می‌گیرد. برای رفع این مشکل می‌بایست تنظیمات مدیر پنجره را به صورت مناسب تغییر داد." #: tutorial-basic.xml:203(title) msgid "Multiple selections" msgstr "انتخاب چندگانه" #: tutorial-basic.xml:203(para) msgid "You can select any number of objects simultaneously by Shift+clicking them. Or, you can drag around the objects you need to select; this is called rubberband selection. (Selector creates rubberband when dragging from an empty space; however, if you press Shift before starting to drag, Inkscape will always create the rubberband.) Practice by selecting all three of the shapes below:" msgstr "با نگه داشتن کلید Shift/ موقع کلیک کردن، می‌توانید هر تعداد شئ را به طور همزمان انتخاب کنید. یا می‌توانید اطراف اشیائی که می‌خواهید انتخاب شوند، ماوس را درگ کنید؛ به این روش انتخاب کردن، انتخاب روبانی می‌گویند. (ابزار انتخابگر با درگ کردن ماوس از یک فضای خالی یک روبان ایجاد می‌کند -منظور از این روبان در واقع همان مستطیل بی‌رنگ با خطوط مشکی‌ است که محدوده‌ی انتخاب شونده را مشخص می‌کند- ؛ البته اگر کلید Shift را قبل از فشار دادن کلید ماوس بزنید، Inkscape همیشه چنین روبانی می‌سازد). با انتخاب هر سه شکل زیر انتخاب کردن چند شئ را تمرین کنید:" #: tutorial-basic.xml:218(para) msgid "Now, use rubberband (by drag or Shift+drag) to select the two ellipses but not the rectangle:" msgstr "حالا با استفاده از انتخاب روبانی (با درگ کردن یا Shift/+درگ کردن ) دو بیضی را انتخاب کنید طوریکه مستطیل در محدوده انتخاب شده نباشد:" #: tutorial-basic.xml:228(para) msgid "Each individual object within a selection displays a selection cue — by default, a dashed rectangular frame. These cues make it easy to see at once what is selected and what is not. For example, if you select both the two ellipses and the rectangle, without the cues you would have hard time guessing whether the ellipses are selected or not." msgstr "هر شئ مجزای انتخاب شده، یک نشانه‌ی انتخاب نمایش می‌دهد. -به صورت پیش فرض، یک فریم نقطه چین مستطیل شکل است-. این نشانه‌ها دیدن اینکه چه چیزی انتخاب شده و چه چیزی انتخاب نشده است را آسان می‌کنند. به عنوان مثال، اگر هر دو بیضی و مستطیل را انتخاب کنید، بدون نشانه‌ها به سختی می‌توانید حدس بزنید که بیضی‌ها انتخاب شده‌اند یا نه." #: tutorial-basic.xml:234(para) msgid "Shift+clicking on a selected object excludes it from the selection. Select all three objects above, then use Shift+click to exclude both ellipses from the selection leaving only the rectangle selected." msgstr "اجرای Shift/+کلیک روی یک شئ انتخاب شده آن را از محدوده‌ی انتخاب خارج می‌کند. هر سه شئ بالا را انتخاب کنید، سپس با استفاده از Shift/+کلیک، هر دو بیضی را از محدوده‌ی انتخاب خارج کنید تا فقط مستطیل در حالت انتخاب باقی بماند." #: tutorial-basic.xml:238(para) msgid "Pressing Esc deselects any selected objects. Ctrl+A selects all objects in the current layer (if you did not create layers, this is the same as all objects in the document)." msgstr "زدن کلید Esc همه‌ چیز را در لایه‌ی فعلی از محدوده‌ی انتخاب خارج می‌کند. (اگر لایه‌ای نساخته باشید، این مثل خارج کردن همه اشیاء سند از حالت انتخاب می‌شود)" #: tutorial-basic.xml:244(title) msgid "Grouping" msgstr "گروه بندی" #: tutorial-basic.xml:246(para) msgid "Several objects can be combined into a group. A group behaves as a single object when you drag or transform it. Below, the three objects on the left are independent; the same three objects on the right are grouped. Try to drag the group." msgstr "چند شئ می‌توانند ترکیب شده و یک گروه بسازند. یک گروه، موقع درگ کردن یا تغییر شکل دادن، مثل یک شئ منفرد رفتار می‌کند. در زیر، سه شئ سمت چپ مستقل هستند؛ سه شئ مشابه سمت راست گروه شده‌اند. سعی کنید گروه را به کمک ماوس درگ کنید." #: tutorial-basic.xml:258(para) msgid "To create a group, you select one or more objects and press Ctrl+G. To ungroup one or more groups, select them and press Ctrl+U. Groups themselves may be grouped, just like any other objects; such recursive groups may go down to arbitrary depth. However, Ctrl+U only ungroups the topmost level of grouping in a selection; you'll need to press Ctrl+U repeatedly if you want to completely ungroup a deep group-in-group." msgstr "برای ساختن یک گروه، یک یا چند شئ را انتخاب کرده و Ctrl+G را بزنید. برای خارج کردن یک یا چند گروه از حالت گروه‌بندی شده، آن‌ها را انتخاب کرده و Ctrl+U را بزنید. خود گروه‌ها، درست مثل بقیه اشیاء ممکن است دوباره و دوباره گروه‌بندی شوند و در تعداد این مراحل گروه‌بندی محدودیتی وجود ندارد؛ لازم به ذکر است که، Ctrl+U فقط در بالاترین سطح گروه انتخاب شده را از حالت گروه‌بندی خارج می‌کند؛ برای خارج کردن تمام اشیاء عضو یک گروه در گروه‌‌های عمیق از حالت گروه‌بندی باید زدن Ctrl+U چندین بار تکرار شود." #: tutorial-basic.xml:266(para) msgid "You don't necessarily have to ungroup, however, if you want to edit an object within a group. Just Ctrl+click that object and it will be selected and editable alone, or Shift+Ctrl+click several objects (inside or outside any groups) for multiple selection regardless of grouping. Try to move or transform the individual shapes in the group (above right) without ungrouping it, then deselect and select the group normally to see that it still remains grouped." msgstr "برای ویرایش یک شئ الزامی به خارج کردن آن از گروه نیست. فقط کافی است شئ را Ctrl/+کلیک کنید تا به تنهایی انتخاب شده و قابل ویرایش شود، یا چندین شئ (داخل یا بیرون از گروه) را با Ctrl+Shift/+کلیک کنید تا چند شئ صرفنظر از گروه‌بندی انتخاب و آماده ویرایش شود. سعی کنید اشیاء مجزای یک گروه را بدون از گروه خارج کردن، جابه‌جا کرده یا تغییر شکل دهید، سپس همه چیز را از حالت انتخاب شده خارج کرده، گروه را به طور طبیعی انتخاب کنید تا مطمئن شوید که گروه همچنان حالت گروه‌ بودنش را حفظ کرده است." #: tutorial-basic.xml:276(title) msgid "Fill and stroke" msgstr "پُر کردن و حاشیه" #: tutorial-basic.xml:278(para) msgid "Many of Inkscape's functions are available via dialogs. Probably the simplest way to paint an object some color is to open the Swatches dialog from the View menu (or press Shift+Ctrl+W), select an object, and click a swatch to paint it (change its fill color)." msgstr "بسیاری از توابع Inkscape در کادر‌های محاوره‌ای قرار داده شده‌اند. احتمالاً ساده‌ترین روش برای رنگ کردن یک شئ باز کردن کادر محاوره swatch از منوی View است (یا زدن کلید‌های Shift+Ctrl+W )، سپس مراحل کار چنین پیش می‌رود که شئ مورد نظر انتخاب می‌شود و با کلیک کردن روی یک رنگ برای رنگ کردن آن شئ، عملیات به پایان می‌رسد. (این روش عوض کردن رنگی است که شئ با آن پُر شده است)." #: tutorial-basic.xml:283(para) msgid "More powerful is the Fill and Stroke dialog from the Object menu (or press Shift+Ctrl+F). Select the shape below and open the Fill and Stroke dialog." msgstr "از این قدرتمندتر، کادر محاوره Fill and Stroke از منوی Object است (یا کلید‌های Shift+Ctrl+F ). شئ زیر را انتخاب کنید و کادر محاوره Fill and Stroke را باز کنید." #: tutorial-basic.xml:294(para) msgid "You will see that the dialog has three tabs: Fill, Stroke paint, and Stroke style. The Fill tab lets you edit the fill (interior) of the selected object(s). Using the buttons just below the tab, you can select types of fill, including no fill (the button with the X), flat color fill, as well as linear or radial gradients. For the above shape, the flat fill button will be activated." msgstr "خواهید دید که آن کادر سه تَب دارد:Stroke paint، Fill و Stroke style. تب fill به شما اجازه می‌دهد که ویژگی پُر‌شدگی (فضای داخل) شئ یا اشیاء انتخاب شده را ویرایش کنید. با استفاده از دکمه‌های پایین این تَب، می‌توانید نوع پُر شدن، شامل پُر نشدن (دکمه X دار)، رنگ یک دست (Flat color)، گرادیان‌های خطی (Linear gradient) یا گرادیان دایره‌ای (Radial gradient) را انتخاب کنید. برای شکل بالا، دکمه‌ی رنگ یک دست فعال خواهد بود. (گرادیان در واقع طیفی از رنگ‌هاست که از یک رنگ شروع شده و مرحله به مرحله به رنگ دیگر تبدیل می‌شود. می‌توان این طیف را با چندین رنگ نیز ایجاد کرد)" #: tutorial-basic.xml:300(para) msgid "Further below, you see a collection of color pickers, each in its own tab: RGB, CMYK, HSL, and Wheel. Perhaps the most convenient is the Wheel picker, where you can rotate the triangle to choose a hue on the wheel, and then select a shade of that hue within the triangle. All color pickers contain a slider to set the alpha (opacity) of the selected object(s)." msgstr "در قسمت پایین‌تر، مجموعه‌ای از رنگ گزین‌ها ( color pickers ) را در تب مخصوص خودشان می‌بینید: RGB, CMYK, HSL و Wheel. شاید مناسب‌ترین آن‌ها رنگ گزین Wheel باشد که شما می‌توانید با چرخاندن مثلث، تُن رنگ را از چرخ بگیرید، و سپس با انتخاب میزان سایه‌ی دلخواه از آن تُن، رنگ نهایی را انتخاب کنید. تمام رنگ گزین‌ها یک لغزنده برای تنظیم میزان آلفا (شفافیت) شئ یا اشیاء انتخاب شده دارند. (اگر شفافیت را صفر کنید، رنگ نامرئی به دست می‌آید)" #: tutorial-basic.xml:306(para) msgid "Whenever you select an object, the color picker is updated to display its current fill and stroke (for multiple selected objects, the dialog shows their average color). Play with these samples or create your own:" msgstr "هر زمان که یک شئ را انتخاب کنید، رنگ گزین برای نمایش رنگ پُر شده و حاشیه شئ به هنگام می‌شود (یعنی با انتخاب هر شئ رنگ و حاشیه‌ی مربوط به آن در این کادر محاوره‌ای نمایش داده می‌شود و می‌توان آن را تغییر داد) (با انتخاب چندین شئ، کادر محاوره رنگ متوسطشان را نشان می‌دهد). با این نمونه‌ها کار کنید یا نمونه‌های خودتان را بسازید." #: tutorial-basic.xml:317(para) msgid "Using the Stroke paint tab, you can remove the stroke (outline) of the object, or assign any color or transparency to it:" msgstr "با استفاده از تب Stroke paint، می‌توانید خط حاشیه‌ stroke (مرز) شئ را حذف کنید، یا رنگ دلخواه به آن نسبت داده یا آن را شفاف کنید:" #: tutorial-basic.xml:327(para) msgid "The last tab, Stroke style, lets you set the width and other parameters of the stroke:" msgstr "آخرین تب، Stroke style، اجازه می‌دهد که عرض یا بقیه پارامتر‌های خط حاشیه را تنظیم کنید:" #: tutorial-basic.xml:337(para) msgid "Finally, instead of flat color, you can use gradients for fills and/or strokes:" msgstr "در آخر، به جای رنگ یک دست، می‌توانید از گرادیان‌ها برای پُر کردن و یا خط حاشیه اشیاء استفاده کنید:" #: tutorial-basic.xml:347(para) msgid "When you switch from flat color to gradient, the newly created gradient uses the previous flat color, going from opaque to transparent. Switch to the Gradient tool (Ctrl+F1) to drag the gradient handles — the controls connected by lines that define the direction and length of the gradient. When any of the gradient handles is selected (highlighted blue), the Fill and Stroke dialog sets the color of that handle instead of the color of the entire selected object." msgstr "وقتی از رنگ یک دست به گرادیان سوییچ می‌کنید، یک گرادیان جدید با استفاده از رنگ مذبور ساخته می‌شود که از مات به شفاف (از نامرئی به رنگ مورد نظر) می‌رود. به ابزار گرادیان سوییچ کنید ( Ctrl+F1 ) تا اهرم‌های گرادیان قابل جابه‌جا شدن شوند – کنترل‌های متصل شده به خطوط جهت و طول گرادیان را مشخص می‌کنند. وقتی یکی از اهرم‌های گرادیان انتخاب شده باشد (رنگش آبی پررنگ باشد)، کادر Fill and Stroke رنگ‌ آن اهرم را به جای رنگ تمام شئ، نشان داده و تنظیم می‌کند." #: tutorial-basic.xml:355(para) msgid "Yet another convenient way to change a color of an object is by using the Dropper tool (F7). Just click anywhere in the drawing with that tool, and the picked color will be assigned to the selected object's fill (Shift+click will assign stroke color)." msgstr "راه دیگری برای عوض کردن رنگ یک شئ وجود دارد، برای اینکار ابزار Dropper کلید ( F7 ) می‌تواند گزینه‌ی مناسبی باشد. برای استفاده از این ابزار، شکلی که می‌خواهید رنگ شود را انتخاب کنید، ابزار را فعال کنید و روی هر نقطه‌ای در صفحه که رنگ مورد نظرتان را دارد کلیک کنید تا شکل انتخاب شده به آن رنگ درآید (Shift/+کلیک رنگ حاشیه را تنظیم می‌کند)." #: tutorial-basic.xml:362(title) msgid "Duplication, alignment, distribution" msgstr "تکثیر، هم‌ترازی، توزیع" #: tutorial-basic.xml:364(para) msgid "One of the most common operations is duplicating an object (Ctrl+D). The duplicate is placed exactly above the original and is selected, so you can drag it away by mouse or by arrow keys. For practice, try to fill the line with copies of this black square:" msgstr "یکی از پرکاربردترین اعمال، تکثیر یک شئ است ( Ctrl+D ). شئ تکثیر شده دقیقا بالای شکل اصلی قرار می‌گیرد و به حالت انتخاب شده در می‌آید، پس می توانید با درگ ماوس یا کلید‌های جهت‌دار آن را کنار بکشید. برای تمرین، سعی کنید از کپی‌های این مربع سیاه یک خط بسازید." #: tutorial-basic.xml:376(para) msgid "Chances are, your copies of the square are placed more or less randomly. This is where the Align dialog (Ctrl+Shift+A) is useful. Select all the squares (Shift+click or drag a rubberband), open the dialog and press the “Center on horizontal axis” button, then the “Make horizontal gaps between objects equal” button (read the button tooltips). The objects are now neatly aligned and distributed equispacedly. Here are some other alignment and distribution examples:" msgstr "احتمالی که وجود دارد این است که کپی‌های مربع شما کم و بیش نامرتب باشند. این همان موقعیتی است که کادر Align مورد استفاده قرار می‌گیرد (Ctrl+Shift+A). برای مرتب کردن به کمک این کادر، تمام مربع‌ها را انتخاب کنید ( Shift/+کلیک برای درگ کردن یک روبان)، کادر را باز کنید و دکمه Center on horizontal axis را بزنید و پس از آن Make horizontal gaps between objects equal را بزنید (برای یافتن دکمه‌ی مناسب، ماوس را روی هر دکمه کمی نگهدارید و tooltip آن را بخوانید). اشیاء حالا مرتب و توزیع شده‌ هستند. در اینجا چند نمونه دیگر از مرتب سازی و توزیع آورده شده است:" #: tutorial-basic.xml:394(title) msgid "Z-order" msgstr "Z-order" #: tutorial-basic.xml:396(para) msgid "The term z-order refers to the stacking order of objects in a drawing, i.e. to which objects are on top and obscure others. The two commands in the Object menu, Raise to Top (the Home key) and Lower to Bottom (the End key), will move your selected objects to the very top or very bottom of the current layer's z-order. Two more commands, Raise (PgUp) and Lower (PgDn), will sink or emerge the selection one step only, i.e. move it past one non-selected object in z-order (only objects that overlap the selection count; if nothing overlaps the selection, Raise and Lower move it all the way to the top or bottom correspondingly)." msgstr "واژه‌ی z-order به سلسله مراتب پشت سر هم قرار گرفتن اشیاء در یک طراحی گفته می‌شود، مثلا اینکه کدام اشیاء بالا هستند و بقیه را می‌پوشانند و کدام اشیا زیر هستند و شاید بخشی از آن‌ها دیده می‌شود. در این رابطه دو دستور در منوی Object وجود دارد: Rise to Top (کلید Home ) و Lower to Bottom (کلید End ) که به ترتیب شئ انتخاب شده را به بالاترین سطح و پایین‌ترین سطح z-order در لایه‌ی فعلی می‌برند. دو دستور دیگر، Raise (کلید PgUp ) و Lower (کلید PgDn ) هستند که به اندازه یک سطح z-order شئ انتخاب شده را بالا یا پایین می‌آورند. " #: tutorial-basic.xml:406(para) msgid "Practice using these commands by reversing the z-order of the objects below, so that the leftmost ellipse is on top and the rightmost one is at the bottom:" msgstr "استفاده از این دستورات را با تغییر دادن z-order اشیاء زیر تمرین کنید، تا اولین بیضی از سمت چپ رو و اولین بیضی از سمت راست پشت بقیه بیضی‌ها قرار گیرد:" #: tutorial-basic.xml:417(para) msgid "A very useful selection shortcut is the Tab key. If nothing is selected, it selects the bottommost object; otherwise it selects the object above the selected object(s) in z-order. Shift+Tab works in reverse, starting from the topmost object and proceeding downwards. Since the objects you create are added to the top of the stack, pressing Shift+Tab with nothing selected will conveniently select the object you created last. Practice the Tab and Shift+Tab keys on the stack of ellipses above." msgstr "یک میانبر بسیار مفید کلید Tab است. اگر هیچ چیز انتخاب نشده باشد، کلید Tab، شئ‌ای که در پایین‌ترین سطح z-order باشد را انتخاب می‌کند؛ در غیر اینصورت، شئ‌ای که سطح z-order آن بالای شئ انتخاب شده باشد انتخاب می‌شود. Shift+Tab برعکس کار می‌کند، به این ترتیب که از بالاترین شئ شروع می‌کند و به سمت پایین حرکت می‌کند. از آنجا که اشیائی که می‌سازید به صورت پشته در سند ذخیره می‌شود، Shift+Tab زدن در حالتی که هیچ شئ‌ای انتخاب نشده باشد، آخرین شئ‌ای که اخیرا ساخته‌اید را انتخاب خواهد کرد. کار کردن با کلید‌های Tab و Shift+Tab را روی بیضی‌های بالا تمرین کنید." #: tutorial-basic.xml:428(title) msgid "Selecting under and dragging selected" msgstr "انتخاب کردن شئ زیرین و درگ کردن آن" #: tutorial-basic.xml:430(para) msgid "What to do if the object you need is hidden behind another object? You may still see the bottom object if the top one is (partially) transparent, but clicking on it will select the top object, not the one you need." msgstr "اگر شئ‌ای که نیاز دارید زیر شئ دیگری پنهان شده باشد، چه کار می‌کنید؟ اگر شئ بالایی (تا حدودی) شفاف باشد، ممکن است هنوز شئ زیری را ببینید، اما کلیک کردن روی آن باعث می‌شود شئ بالایی انتخاب شود و نه آنچه که شما می‌خواهید." #: tutorial-basic.xml:435(para) msgid "This is what Alt+click is for. First Alt+click selects the top object just like the regular click. However, the next Alt+click at the same point will select the object below the top one; the next one, the object still lower, etc. Thus, several Alt+clicks in a row will cycle, top-to-bottom, through the entire z-order stack of objects at the click point. When the bottom object is reached, next Alt+click will, naturally, again select the topmost object." msgstr "در این وضعیت Alt/+کلیک مفید واقع می‌شود. با چندبار زدن Alt/+کلیک می‌تواند اشیائی که در سطح z-order پایین‌تر هستند و در واقع پشت شی جلویی مخفی شده‌اند را انتخاب کنید. تکرار Alt/+کلیک در وضعیتی که آخرین شئ سطح z-order انتخاب شده باشد، باعث انتخاب شدن اولین شئ سطح z-order (در واقع جلوترین شئ) خواهد شد." #: tutorial-basic.xml:443(para) msgid "[If you are on Linux, you might find that Alt+click does not work properly. Instead, it might be moving the whole Inkscape window. This is because your window manager has reserved Alt+click for a different action. The way to fix this is to find the Window Behavior configuration for your window manager, and either turn it off, or map it to use the Meta key (aka Windows key), so Inkscape and other applications may use the Alt key freely.]" msgstr "نکته: (اگر در لینوکس باشید، ممکن است متوجه شوید که Alt/+کلیک به درستی کار نمی‌کند. در عوض، ممکن است پنجره اصلی Inkscape را جابه‌جا کند. دلیلش این است که مدیر پنجره شما Alt/+کلیک را برای عملیات دیگری رزرو کرده است. برای رفع این مشکل، باید تنظیمات رفتار مدیر پنجره را پیدا کرده و یا آن را خاموش کنید یا آن را با کلید متا (همان کلیدی که عکس ویندوز روی آن درج شده است) عوض کنید تا Inkscape و سایر برنامه‌ها بتوانند آزادانه از Alt استفاده کنند." #: tutorial-basic.xml:452(para) msgid "This is nice, but once you selected an under-the-surface object, what can you do with it? You can use keys to transform it, and you can drag the selection handles. However, dragging the object itself will reset the selection to the top object again (this is how click-and-drag is designed to work — it selects the (top) object under cursor first, then drags the selection). To tell Inkscape to drag what is selected now without selecting anything else, use Alt+drag. This will move the current selection no matter where you drag your mouse." msgstr "تا اینجا همه چیز خوب است، اما وقتی یک شئ زیر سطحی را انتخاب می‌کنید، چه کاری می‌توانید با آن انجام‌دهید؟ شما می‌توانید از کلید‌ها برای تغییر شکل آن استفاده کنید و یا می‌توانید اهرم‌های ناحیه‌ی انتخاب شده را درگ کنید. البته، درگ کردن خود شئ، باعث ریست شدن سطح z-order شده و شئ موجود در بالاترین سطح را انتخاب و جابه‌جا خواهد کرد. (این چیزی است که کلیک و درگ برای آن ساخته شده است- مراحل کار به این شکل است که ابتدا بالاترین شئ زیر نشانگر ماوس را انتخاب شده، سپس ناحیه انتخاب شده درگ می‌شود). برای اینکه به Inkscape بگویید که شئ انتخاب شده را بدون انتخاب هیچ شئ دیگری درگ کند، از Alt/+درگ کردن استفاده کنید." #: tutorial-basic.xml:460(para) msgid "Practice Alt+click and Alt+drag on the two brown shapes under the green transparent rectangle:" msgstr "ترکیب‌های Alt/+کلیک و Alt/+درگ را روی دو شکل قهوه‌ای زیر مستطیل سبز شفاف تمرین کنید:" #: tutorial-basic.xml:474(title) msgid "Conclusion" msgstr "جمع بندی" #: tutorial-basic.xml:476(para) msgid "This concludes the Basic tutorial. There's much more than that to Inkscape, but with the techniques described here, you will already be able to create simple yet useful graphics. For more complicated stuff, go through the Advanced and other tutorials in Help > Tutorials." msgstr "این پایان آموزش گام به گام اصول مقدماتی Inkscape بود. مطالب زیادی در مورد Inkscape وجود دارد که بر پایه‌ی تکنیک‌هایی که در اینجا شرح داده شد، قابل اجرا خواهند بود. با گذراندن این بخش، شما قادر هستید که اشکال گرافیکی ساده ولی مفیدی بسازید. برای موارد پیچیده‌تر به بخش پیشرفته و سایر آموزش‌های گام به گام در Help > Tutorials رجوع کنید یا بخش بعدی این سری آموزشی را ببینید." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: tutorial-basic.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "مترجم: علی قنواتیان (Translated by Ali Ghanavatia). با تشکر از ابوالفضل امیدی و مسلم بهزادی (Special thanks to Abolfazl Omidi and Moslem Behzadi)"